Andrew Lownie on making the Mountbatten diaries and letters public, and the importance of writers’ access to archives.
Read More
Andrew Lownie on making the Mountbatten diaries and letters public, and the importance of writers’ access to archives.
Read MorePanashe Chigumadzi on Tsitsi Dangarembga, commissioned to celebrate Dangarembga winning the 2021 PEN Pinter Prize.
Read MoreLauren Elkin on translating de Beauvoir’s newly discovered novel The Inseparables.
Read MorePulitzer Prize-winning poet Vijay Seshadri on Saadat Hasan
Read MoreSelahattin Demirtaş on ‘home’, state-sanctioned writing, and what makes literature literature. Translated by Kate Ferguson.
Read MoreAnna Aslanyan on the perils of translating news.
Read MoreYirgalem Fisseha Mebrahtu writes to Amanuel Asrat on his 50th birthday. Translated by Issayas Beyene.
Read MoreShash Trevett on the poetry of Nillanthan.
Read MoreWorapoj Panpong on family, land, and money. Translated from the Thai by Mui Poopoksakul
Read MoreNoʻu Revilla, Kanaka Maoli (Native Hawaiian), on the power of ecopoetry
Read MoreKarlo Mila on language, knowledge, and right relationships.
Read MoreNayrouz Qarmout writes from Gaza
Read MoreSuad Aldarra’s commission for the 2021 Cúirt International Festival of Literature, part of the PEN x Common Currency residency.
Read MoreNadine Anne Hura (Ngāti Hine, Ngāpuhi) on climate, making time, and making people listen.
Read MoreCorinne Fowler on how writers and writing explore the colonial histories of the English countryside.
Read MoreDulce Maria Cardoso on ageing. Translated by Ángel Gurría-Quintana.
Read MoreFido Nesti on adapting Nineteen Eighty-Four into a graphic novel in the shadow of Brazilian populism.
Read MoreSophie Lewis on translating Noémi Lefebvre.
Read MoreOmid Tofighian and Behrouz Boochani tell the story of Bangladeshi refugee Spicy – across borders, seas and prisons.
Read MoreKikuko Tsumura on making masks work. Translated by Polly Barton.
Read More