archive
-
Over a million copies sold, multiple translations, adapted for the stage – does Herman Koch’s The Dinner show a new way for Dutch literature? Michele Hutchison investigates for PEN Atlas
-
Following on from her piece for the English PEN magazine, Samar Yazbek describes the dangerous, often fatal struggle of capturing the truth of the Syrian revolution
-
Krys Lee reports for PEN Atlas from the Edinburgh International Book Festival, where she appeared on the panel ‘New American Voices’. For even more on the festival, please see Daniel Hahn’s piece
-
Sold-out translation duels, ninjas versus saints… Daniel Hahn reports from Edinburgh for PEN Atlas
-
Sanjuana Martinez pays tribute to her friend and colleague Lydia Cacho who has been forced to flee Mexico
-
Azerbaijani writer and dissident Emin Milli discusses the power – and corruption – of words
-
Following our previous PEN Atlas piece by Diego Marani, his English translator Judith Landry talks us through the strange music of Finnish and translation as walking a tight-rope
-
In this week’s PEN Atlas piece, Arkady Babchenko writes on freedom of speech, media and the internet in Russia
-
In this week’s PEN Atlas piece, award-winning Italian writer and European Commission official Diego Marani considers the role of the author in the translation process.
-
PEN Atlas contributor Krys Lee considers the impact of Kyung-sook Shin’s Man Asian Literary Prize win and where Korean women writers stand today
-
In his second despatch for the PEN Atlas, Athens’s based Gazmend Kapllani looks back to the Greek Civil War and considers what effect Civil War has had on the nation’s literature
-
When the projection fails during the Finnish poet Olli Heikkonen’s reading and the slides with parallel Dutch and English translations disappear from the stage, poetry suddenly doesn’t seem that international anymore.
-
In Soviet times there was a concept known as ‘young writers’. It was in fact a class concept. A budding writer was expected to descend from the working class and to glorify the Soviet regime. All facilities were provided for this purpose, such as the Gorki Literary Institute, founded to teach workers creative writing.
-
When I was asked to write this blog, the first option immediately suggested to me as a possible topic was that of the literature about the violence in Mexico. I have to confess that my first reaction was to refuse and get defensive
-
In her third PEN Atlas despatch, British Palestinian writer Selma Dabbagh reflects on Palfest, dealing with criticism, and what freedom feels like
-
In this second PEN Atlas despatch from British Palestinian writer Selma Dabbagh, we are taken deeper into Gaza; into the streets, into darkness
-
This week the PEN Atlas hears from Selma Dabbagh at the Palestine Festival of Literature.
-
Contra la narcoliteraturaLa narrativa de la violencia en México 2: tres razones para no usar la palabra narcoliteratura
-
This week for PEN Atlas, Juan Pablo Villalobos writes against ‘Narcoliterature’. This piece has been translated from Spanish by Rosalind Harvey.
