-

Coffee Corner
Bushra al-Maqtari on how Sana’a, Yemen, has changed. Translated by Sawad Hussain.
-

Dissolving Sugar in Water: A Long Conversation with Solvej Balle
Solvej Balle on time, morality, and searching.
-

Panashe Chigumadzi on Tsitsi Dangarembga, commissioned to celebrate Dangarembga winning the 2021 PEN Pinter Prize.
-

Lauren Elkin on translating de Beauvoir’s newly discovered novel The Inseparables.
-

French-Lebanese writer Charif Madjalani in conversation with journalist Ben East.
-

Pulitzer Prize-winning poet Vijay Seshadri on Saadat Hasan
-

Selahattin Demirtaş on ‘home’, state-sanctioned writing, and what makes literature literature. Translated by Kate Ferguson.
-

Anna Aslanyan on the perils of translating news.
-

Yirgalem Fisseha Mebrahtu writes to Amanuel Asrat on his 50th birthday. Translated by Issayas Beyene.
-

Shash Trevett on the poetry of Nillanthan.
-

Samira Sedira discusses race, class, resentment and crime.
-

Worapoj Panpong on family, land, and money. Translated from the Thai by Mui Poopoksakul
-

Noʻu Revilla, Kanaka Maoli (Native Hawaiian), on the power of ecopoetry
-

Karlo Mila on language, knowledge, and right relationships.
-

The shortlisted translators of the 2021 International Booker Prize in conversation with Maureen Freely.
-

Nayrouz Qarmout writes from Gaza
-

Suad Aldarra’s commission for the 2021 Cúirt International Festival of Literature, part of the PEN x Common Currency residency.
-

Nadine Anne Hura (Ngāti Hine, Ngāpuhi) on climate, making time, and making people listen.




